

His father then remarried again, to Josephine Leung, who “raised four children lovingly with Godly influence.“ In raising the four, his father and new stepmother had family support from his father's younger sister and her husband, Marion and William Wong, along with a large extended family and church family. In 1976, when Chan was eight years old, his stepmother Amy Chan died in an automobile accident. During this time, his father married Amy Law and gave Francis a half-sister, Gloria. Ĭhan was sent to Hong Kong to be raised by a grandmother, a Buddhist for several years. La más comúnmente usada Biblia por cristianos de habla hispana alrededor del mundo es la revisión de 1960.Biography Early life and education Ĭhan was born in San Francisco to immigrants Pak-sum Chan, a former minister at the Leighton Road Baptist Church in Hong Kong, and Wan-bing Mui, a “Bible woman of the Hong Kong Baptist Church, Caine Road.” He was their third child his mother died during his childbirth, of “excessive bleeding”, leaving his father with sister Grace, brother Paul, and newborn Francis, who was named for the city of his birth and of the tragedy. Las siguientes revisiones de la Biblia Reina Valera en 1862, 1909, 1960 y 1995 empezaron a omitir más los libros apócrifos y con substituciones por una traducción con lenguaje más moderno. La sumamente popular y ampliamente usada Biblia en Español tuvo su primera revisión editorial en 1602 por Cipriano de Valera, quien dio más de veinte años de su vida a esas revisiones y mejoras. La traducción es basada en el texto original en griego y en hebreo y también incluye los libros deuterocanónicos del Antiguo Testamento. La Biblia Reina-Valera Antigua fue traducida por primera vez y publicada en 1569 por Casiodoro de Reina en Basel, Suiza después de doce años de trabajo intenso por la primera Biblia en Español.


Copyright Information The Reina-Valera is in the public domain. The most commonly used Bible for Spanish-speaking Christians around the world is the 1960 revision. Later revisions of Reina-Valera Bible in 1862, 10909, 1960, and 1995 began to omit the Apocrypha and substituted a more modern language translation. This highly popular and widely used Spanish Bible had its first editorial revision in 1602 by Cipriano de Valera, who gave more than twenty years of his life to its revisions and improvements. The translation is based on the original Greek and Hebrew text and also included the deuterocanical books of the Old Testament. The Reina-Valera Antigua Bible was first translated and published in 1569 by Casiodoro de Reina in Basel, Switzerland after twelve years of intensive work for the first Spanish Bible.
